๋ฐ์ํ
๐ก ๋ณธ ๋ฌธ์๋ ๋ฆฌ์ผํด๋์ค์์ ์งํํ ๋ฐ์ผ๋ฆฌ ๋ฐ ์ํด๋ฆฌ ๋ฏธ์ ์ ์งํํ๋ฉฐ ์ผ์ ํํ ํํ์ ํ์ตํ๊ธฐ ์ํด ์ ๋ฆฌํ ๊ธ์ ๋๋ค.
ํ์ต ๋ฒ์
๋ฐ์ผ๋ฆฌ ๋ฏธ์ (6/7)
[์ ๋ฌธ] ํ์ผ๋ฌ X ์๋ฒ ์ด๋ฒ ์ด์ค ์์ฆ1
ํํ ํํ
Expression | Translation | |
230820 | Who knows how long that’ll be | ๊ทธ๊ฒ ์ผ๋ง๋ ์ค๋ ๊ฑธ๋ฆด์ง ๋๊ฐ ์์? |
We’ll never make it | ์ ๋ ๊ฑฐ๊ธฐ๊น์ง ๋ชป ๊ฐ ๊ฑฐ์ผ | |
Which way do we go? | ์ด๋๋ก ๊ฐ? | |
230819 | Dude, I think we need help | ์ฐ๋ฆฐ ๋์์ด ํ์ํ ๊ฑฐ ๊ฐ์์ |
She blocked me? | ๊ฑ๊ฐ ๋ ์ฐจ๋จํ์ด? | |
Can they even do that? | ๊ฑ๋ค๋ค ๊ทธ๋๋ ๋ผ? | |
Let me start over | ๋ค์ ํด๋ณผ๊ฒ์. | |
It was a really good deal. | ์ ๋ง ์ธ๊ฒ ์์ด์. | |
230818 | What the heck? | ์ด๊ฒ ๋์ฒด ๋ญ์ผ? |
Hang on! We’re coming | ๊ธฐ๋ค๋ ค, ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๊ฐ๊ณ ์์ด | |
So close | ์๊น๋ค | |
230816 | That’s silly | ๊ทธ๊ฑด ์ ์นํด |
You do what ever you want | ๋ ๋ ํ๊ณ ์ถ์ ๊ฑฐ ํด | |
Look what you did! | ๋ค๊ฐ ํ ์ง์ ๋ด | |
230815 | We’ll catch a ride soon | ๊ณง ์ฐจ๋ฅผ ์ป์ด ํ ๊ฑฐ์ผ |
That granola hit the spot | ๊ทธ ๊ทธ๋๋๋ผ, ๋ฐ๋ก ์ํ๋ ๊ทธ๊ฑฐ์ผ. | |
Feel better? | ๊ธฐ๋ถ ์ข ๋์์ก์ด? |
๋ฆฌ์ผํด๋์ค, ๋ฆฌ์ผํ์ต์ผ๊ธฐ, ์์ดํํ, ์์ด๋ ํ, ํ์ผ๋ฌ์์ด, ๋ฐ์ผ๋ฆฌ๋ฏธ์ , ์ํด๋ฆฌ๋ฏธ์
๋ฐ์ํ