๋ฐ์ํ
๐ก ๋ณธ ๋ฌธ์๋ ๋ฆฌ์ผํด๋์ค์์ ์งํํ ๋ฐ์ผ๋ฆฌ ๋ฐ ์ํด๋ฆฌ ๋ฏธ์ ์ ์งํํ๋ฉฐ ์ผ์ ํํ ํํ์ ํ์ตํ๊ธฐ ์ํด ์ ๋ฆฌํ ๊ธ์ ๋๋ค.
ํ์ต ๋ฒ์
๋ฐ์ผ๋ฆฌ ๋ฏธ์ (7/7)
- [์ ๋ฌธ] ํ์ผ๋ฌ X ์๋ฒ ์ด๋ฒ ์ด์ค ์์ฆ1 (16์ผ์ฐจ-22์ผ์ฐจ)
ํํ ํํ
Expression | Translation | |
230716 | Lay it on me | (์ธ์ฐ๊ฑฐ๋ ๋์ ํ ๋)๋ค์ด์ |
Come on, you slowpokes | ์ผ๋ฅธ ์ข, ์ด ๋๋ฆผ๋ณด๋ค์ | |
The doctor is the real deal | ๊ทธ ์์ฌ๋ ์ ๋ง ๊ด์ฐฎ์์ | |
230715 | Hey, come back here. | ์ผ, ์ผ๋ก ๋์์. |
Don’t hate us please. | ์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ฏธ์ํ์ง ๋ง์์ค | |
We’re just trying to helping you | ์ฐ๋ฆฐ ๋๋ฅผ ๋์์ฃผ๋ ค๋ ๊ฑฐ์ผ. | |
This burrito is driving you insane | ์ด ๋ถ๋ฆฌํ ๋๋ฌธ์ ํ์ด ๋ฏธ์ณ๊ฐ๊ณ ์์์! | |
I feel good as new | ์๋ก ํ์ด๋ ๊ฒ์ฒ๋ผ ๊ธฐ๋ถ ์ข์ | |
230713 | Hey, We almost there? | ๊ฑฐ์ ๋ค ์์ด์? |
What can I get for you today | ์ค๋ ๋ญ ๋๋ฆด๊น์? | |
We have no choice. Do it. | ์ด์ฉ ์ ์์์์ ์ค๋นํด์ | |
230712 | There’s nothing to worry about | ๊ฑฑ์ ํ ๊ฒ ์์ด์. |
Don’t worry son! We’ll get you out of there! | ๊ฑฑ์ ๋ง์ธ์! ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๊บผ๋ด์ค๊ฒ์. | |
230711 | I’ll be right down | ๊ณง๋ฐ๋ก ๋ด๋ ค๊ฐ๊ฒ์ |
I got it | ์ดํดํ๋ค | |
Get it together | ์ ์ ์ฐจ๋ ค | |
Hold tight, amigos. | ์กฐ๊ธ๋ง ๊ธฐ๋ค๋ ค, ์น๊ตฌ๋ค | |
He’s on fire today | ๊ทธ๋ ์ค๋ ์์ ๋ถ๋ถ์์ด์ | |
230710 | Hey, you guys got room for one more player? | ํ ๋ช ๋ ๋ผ์์ค ์ ์์ด? |
No sweat guys | ๊ด์ฐฎ์/์๊ด์์ด | |
No swat about the other day | ์ ๋ฒ์ ์๋ ์ผ, ์๊ด ์์ด์/๊ด์ฐฎ์์ | |
Don’t mind me. Carry on. | ๋ ์ ๊ฒฝ ์ฐ์ง ๋ง๊ณ ๊ณ์ํด. ์ผ๋ฅธ. | |
This quiz is completely stupid | ์ด ํด์ฆ ๋ง๋ ์๋๊ฒ ๋ฐ๋ณด ๊ฐ์ | |
What? Oh, that’s just creepy! | ๋ญ? ์, ์ ๊ฑด ์์ ์๋ฆ๋ผ์น๋ค |
๋ฐ์ํ